二子從周 作品
第兩千五百一十一章 寶鞏和春崖
對於這點其實周至倒是不如何擔心的,他乾的與其說是學術,還不如說是產品。
如果換到理工來打比方,他幹得其實更類似文科裡邊的工科的活,就是將理論知識用於生產生活實踐,比如瀚文大字庫就是最典型的例子。
不過老爺子們的提醒也值得認真對待,自己丟人不打緊,可因此連累到老辜家的名聲,這就是周至不能接受的了。
“甲骨文字根研究是個好東西啊。”王老爺子點頭:“太適合中國文字的思路了,聽說因此還鬧明白了不少字的含義?”
“是的。”說起這個來周至就有幾分得意了:“比如溝壑的壑,其上半部分在說完解字裡的意思,是陷阱的阱的異寫,這個字是怎麼來的呢?右邊的又,其實在篆書的時候,是‘手’的字根,而左邊的睿,在篆書裡上半部分其實是類似臿一樣的木質或者骨質的農具,而下面的口,其實就是一個土坑的象形。”
“所以這個字,本義就是手拿著刨坑的工具,在地上挖坑的意思。”
“在甲骨文裡,阱的寫法也和這個類似,不過沒有表示手的字根,因此大家一開始將代表農具的臿,理解成了一個人的象形,所以阱的阱,就被解讀成了一個人掉進了坑裡的會意。”
“等到我們將字根分析交給小智來處理以後,小智首先是在《說文解字集解》中檢索出來‘壑’字的篆書,然後根據這個篆書去檢索了甲骨文字庫,從其中將幾個我們過去認為屬於是異體字的阱字找了出來,認為那幾個帶有手部字根的字,才是阱字真正的本體字。”
“而我們之前把臿理解為人,並認為是本體字的字形,其實才是真正的異體字,簡寫字。”
“在當時去掉了手部,並不影響大家理解這個字的意思,只不過在後來的流傳當中,被大家把意思傳訛了。”
“這個字破解以後,我們同樣也就明白了陷字的由來,它右邊的部分,同樣是來自與早期甲骨文阱字的訛變,只不過這一回被訛掉了工具,變成了以手挖坑的形象。”