河狸的米飯 作品
第四百八十章 有情有義周大官人
如果說要在日本選出一個殿堂級的流行歌手,那中島美雪絕對會是很多人腦海中第一時間想到的名字。
出生於1952年的她自出道以來就被譽為整個日本流行音樂界的瑰寶,一路從1975年開始長紅至今——
實打實橫跨了70、80、90、00四個時代的常青樹。
就在去年,登上2002年日本紅白歌會的中島美雪直接在自己登場的時間段裡創造了高達52.8%的恐怖收視率,可見其在日本影響力之深。
其與中國音樂圈之間同樣也關係匪淺。
像上世紀末的最後一位華語天王任賢齊,他的一些大熱金曲就是翻唱的中島美雪,同時也也得到了中島美雪本人的肯定,認為他翻唱出了另一種風味。
也正是因為如此,當圈內不少人都聽到了中島美雪即將與周易展開合作,親自填詞並翻唱周易的中文歌曲時,個個的心情都有些微妙。
他們翻唱中島美雪、中島美雪卻翻唱周易……
要翻唱的是英文歌也就罷了,偏偏翻唱的還是周易的中文歌。
這對比起來就多少有些低人一等的意思在裡頭了。
“david,我覺得你還是找華納比較好,他們現在經驗比索尼豐富。”
臺灣,伊世代娛樂公司大樓,陶哲休息室。
同樣聽說了這個消息的經紀人注視著還在思索中的陶哲,陳述利弊道:“索尼那邊,王立宏的失敗必然導致他們對接下來的華人歌手出海抱有大量的不確定性。
“而華納這邊,如果你能夠爭取到周易的支持,那在美國起步時的曝光率就跟在索尼時不是一個量級的。”
無論周易在圈內擋了多少人的路,吃了多少人的蛋糕,不得不否認的是,周易是目前華語歌手圈的一個神話——
一個令所有創作人都趨之若鶩、都渴望復刻的神話。
這其中自然就包括了陶哲。
他今年在國內就打算發一張算是總結自己音樂之路的精選集,重心全部放在了英文歌上。
《愛,很簡單》的英文版;
《飛機場的10:30》英文版;
《melody》英文版。
三首歌,組合成一張ep。
作為一個不擅長填中文詞的音樂人,陶哲的很多demo都是自己先做出英文版的,然後再交給娃娃或者其他人來填中文詞。
他這次選擇闖蕩美國樂壇的三首歌就是完善了過去創作出來的英文demo後整出來的歌。
他本來是打算就兩首歌試試的,但為了求穩,他還是在公司的建議下特意加了一首《melody》。
現在ep專輯做好了,發行問題卻犯了難——