重生的楊桃 作品

第1699章 目標戰略要衝之地蒙塔日(第2頁)

 

“遵命。”

 

使者剛剛起身,微微勾著的腦袋下,小眼神立刻四處打探,不經意間也與不少同樣凝視之的貴族對視。

 

正當雷格拉夫通讀那份信件,以及附帶的一張圖畫,突然間布魯諾勃然怒斥之:“喂!小子。你長了一雙狐狸的眼睛嗎?你在看什麼?”

 

突然的呵斥竟嚇得使者雙腿發軟坐在地上。使者實在識貨,直到咆哮者可是下一代的薩克森公爵大人。

 

雷格拉夫早就意識到使

 

者眼神飄忽鬼鬼祟祟,很多貴族也都意識到這一點。

 

使者到處打探又何妨?一定是威廉給此人下達了命令,無外乎代表其本人來看看聯軍營地的內部情況。

 

雷格拉夫正關心這份信件,書信的內容很簡短,最後的一句話“但願你能看得懂書面的法蘭克語”完全帶有挑釁意味。

 

區區書面法蘭克語!就是教會拉丁語,自己一樣嫻熟掌握!那些從大教堂拿到的書籍可不是白看的!

 

雷格拉夫完全沒想法諸如當面嘲諷奧爾良的威廉鼠目寸光。

 

“都別說了。布魯諾,你把使者都嚇傻了。”雷格拉夫眼不離信件隨口說道。

 

“這小子值得懷疑,說不定要擺弄一些陰謀。”

 

“弱小的奧爾良現在還有什麼資格擺弄陰謀。一會兒我們可以好好審審這傢伙……”

 

所謂信件有著很多缺乏意義的描述,再一次證明了法蘭克大貴族喜歡在修辭學上做文章,以顯得自己的不凡。可是說來說去,信件裡通篇都是呼籲麥西亞聯軍按時出發,以及感覺上是假惺惺的祝願聯軍迅速勝利。

 

信件裡特別提到了一個地名——蒙塔日。

 

該地名也在信件附屬的地圖上有著明確標註。

 

一張羊皮紙上畫著抽象的地圖,觀察腐蝕性墨水的痕跡,可以判定它一定是最新繪畫的。

 

盧瓦爾河道走向被劃得很抽象,好在它的“大拐彎”與索羅涅森林、奧爾良北部森林,描繪得很容易令人理解

 



 

奧爾良城標註得很清楚,甚至還在城市附近標註了一些村莊名,其中就包括聯軍所駐紮的尚吉村。也許這信件出自威廉本人,非常微妙的是所有被標註的村子都分佈在河畔地帶,他標註這些有什麼用?

“呸!這是在向我示威抱怨呢!所有標註的村莊都在去年被襲擊破壞。你這是在罵我!”突然意識到這一點的雷格拉夫好一頓腹誹,自己不會因為這些事情惱火,也不可能為去年的事表達任何歉意。

 

地圖上標註了一條路徑,它愈發脫離盧瓦爾河主河道,想著東北方向遷移,一直抵達一個標註為蒙塔日的市鎮。顯然是怕自己不理解,繪圖者還在標註蒙塔日市鎮的地方做了小子批註——這是歐塞爾邊境城市。

 

威廉在信件上對蒙塔日市鎮有更詳細的描述,該城市有貴族把守,它直面一條河流,河上有橋樑,這座城也是奧爾良與歐塞爾交流的必經之地。

 

因為路是人走出來的,奧爾良與歐塞爾在舊時代乾脆就是直接以便利的船運進行聯絡,大不了是船隊抵達河灘登陸,再走上一段時間抵達歐塞爾城。兩地本無路,現在也被往來商人和教士硬生生開闢出一條坑坑窪窪的土路。

 

威廉實在給了雷格拉夫一張進軍路線圖,只要按照他提供的“路線圖計劃”行動,侵入歐塞爾可在兩三天時間內落實。

 

也許比起嚮導只因,威廉提供的地圖更加靠

 

譜。雷格拉夫也不奢望那傢伙提供嚮導,一個或傲慢、或膽怯的傢伙在此,就不要奢望他還能做得更多。

 

再看看一進軍營就鬼鬼祟祟的送信使者,雷格拉夫更覺得威廉那傢伙性子裡不夠坦然磊落。

 

他把信件與地圖捲起來,清清嗓子:“使者,現在你可以回去告訴你的主人,強大的麥西亞王對他不派出嚮導一事很憤怒,但對他提供了地圖較為滿意。”

 

“遵命。”使者戰戰兢兢答覆,下一秒就像轉身就走。

 

“你不要著急。”雷格拉夫又定定神:“你一定帶著威廉的其他使命。你!想要探查一下我軍營的具體情況。”

 

此言一出,使者又是一陣哆嗦。

 

雷格拉夫的確過於年輕,然而作為三千大軍的統帥,天然就帶有著強烈的威儀。最懂等級尊卑的使者嚇得不輕。

 

使者一個沒繃住,乾脆支支吾吾中將威廉的意圖說了個清清楚楚。

 

“嗬!是在質疑我為何要在奧爾良城外修造堡壘?這是諸貴族的聯合做出的決定,作為麥西亞王,我當然要在城外修造一個長期營地。你可以告訴你的主人,這是阿基坦國王交待我的,我有權在進軍路上選定一些地方作為軍營。麥西亞聯軍在這個尚吉村建立大營是奧爾良的榮幸,至於威廉擔心我長期駐紮繼續圍攻奧爾良,這是犯蠢。”

 

雷格拉夫想了想,在平復一下暴躁後,又道:“你告訴你的主人,讓威廉安

 

心吧!的確會有人員留駐,他們不是士兵,只是一群拿著工具具有一定防衛能力的民夫。難道你的主人已經蠢到恐懼一些來自安茹的農民?我要在奧爾良城外建立一個糧倉,以支持我下一步的持續作戰,我當然要留下一些民夫為我的軍隊慢慢運輸糧食。

 

你再告訴你的主人,倘若奧爾良方面膽敢打我糧倉的主意,就意味著戰爭。我的大軍一定轉過頭來把奧爾良毀滅。所以……我的糧倉可千萬不要著火或淹水呀!”