重生的楊桃 作品

第1782章 本王可以讓你不再禿頭(第2頁)

 

有傳說王冠從更古老的時代流傳下來,它已經在阿基坦幾經轉手,如今落在羅斯王的手裡。

 

菲斯克完全不提王冠失而復得之事,自己護送查理成功覲見羅斯王可謂大功一件。他很慶幸,這次好運氣被自己掌握。“真是差一點又讓布洛迪賺到新榮耀了。”

 

布洛迪所部在聽到號角聲後,就離開藏匿的樹林向軍營方向集結。

 

此次沒有親自與“禿頭”查理碰面,的確是運氣不佳。

 

以留裡克的瞭解,吉斯拉公主與這個查理雖有叔侄的輩分,彼此其實算是兩個時代的人,改名烏鶇的吉斯拉對查理的瞭解極為模糊,謂之為陌生也不為過。

 

自己的兒子反倒對那傢伙非常瞭解,其次便是查理的近臣阿里奧伯特,後者也是聯軍的一部分。

 

阿里奧伯特之於麥西亞軍更像是監軍的存在,並非一個合格的消息聯絡者。

 

無論如何只有王室中擁有王爵者才配使用獅子戰旗,查理給予雷格拉夫獅子戰旗的使用權,使得羅斯聯軍裡有一面這樣的旗幟,如今阿里奧伯特的一大任務也是看管好這面旗幟。

 

留裡克突然有了新想法,不久在羅斯軍中也突然揚起一面紅旗,其上趴臥著三隻金色的獅子,

 

與不遠處那逐漸逼近的紅旗一模一樣。

 

突然起來的情況令忐忑的查理又驚又喜,“那是我的旗幟,是我的戰旗。”

 

菲斯克並不在乎查理的驚呼,感覺隊伍已經抵達羅斯軍箭矢的覆蓋範圍,他抬起右拳,命令“護送”查理的軍隊立刻停步,再組成人牆不讓查理與其親兵繼續逼近羅斯王。

 

“你怎麼不走了?”

 

“就到此為止吧。”菲斯克隨口說道。

 

“哦?是怕我發動突襲,趁機斬首你們的王。”

 

“如果你不想之後被剁成肉泥,你大可這麼幹。”菲斯克聳聳肩笑道,知道這小子就是故意傲慢,於是又建議起來:“既然你誠心誠意麵見我的王。你的親信全部留在這裡,你自己扛著旗幟跟我走。”

 

“我?你們羅斯人要求真奇怪。”

 

“敢不敢?你是願意做一輩子的懦夫還是今日的勇士?想想看,一個國王為了自己的一切親自戰鬥,那是何其光榮的事。我們羅斯人只佩服勇士。”

 

都已經走到這裡了,查理眉頭緊鎖橫下一條心,這便示意自己的掌旗官交出旗幟,罷了他自己將懸掛獅子戰旗的騎矛扛在肩頭,再毅然地看向菲斯克:“羅斯人的將軍,你說服了我。我是一個勇士,也必須是勇士。”

 

菲斯克一甩脖子示意道:“這就走吧。至少這一刻,我承認你很大膽。”

 

“禿頭”查理頂著一支劣質的王冠,唯獨這面旗幟是貨真價實的獅子戰旗。

 

他撇開自己的親信,鬱鬱蔥蔥的原野裡,一人一馬一面旗幟,恍然間詮釋起法蘭克的榮耀。而在他的對面是劍拔弩張的龐大羅斯軍隊,就彷彿孤獨的勇士挑戰耶夢加得。

 

菲斯克難得讚譽一個潛在的敵人,他刻意稍稍按兵不動,使得扛旗的查理成為整個原野的主角。

 

留裡克觀其人不禁眼前一亮,心想著“禿頭”查理手裡還有如此倔強的傢伙?

 

他一時間沒注意站在身邊的兒子雷格拉夫已經無比激動了:“爸爸,他就是查理。”

“啊?果然是他?”

 

“千真萬確。”

 

雖然做好了心理準備,一個國王單騎覲見,留裡克反觀自己居然躲在木車之後,顯得自己怯懦了。“可惡,他做勇士,讓我做懦夫?”感覺自己榮譽受挫,留裡克勃然而起,抓住兒子的胳膊,父子二人在眾將士的驚呼中走出軍陣。

 

留裡克已經摘下了頭盔,換上了自己純金打造的桂冠,再配上寶石妝點過的戰袍成為非常矚目的存在。

 

突然間留裡克拔出鋼劍,劍鋒直指那名騎馬者。

 

見父親如此,雷格拉夫一樣拔出自己的同款鋼劍,只是寶劍垂於地面。他左手抱著頭盔右手持劍,因為自己的安茹爵位來自於查理的冊封,當此之時封臣不可以對封君拔劍相向。

 

眼前的突然景象竟一掃查理的警惕,他能看到前方突兀站立的兩人面孔,其中一位不正是雷格拉夫本人嗎?

 

查理猛一使

 

勁,憤然將掛著旗幟的騎矛插在草地,他再一個轉身嫻熟下馬,又將騎矛扛在肩膀,向著那位持劍的金髮小巨人大膽地走去。

 

已經不需要推測那是誰了。既然能站在雷格拉夫身邊,理所當然就是他的父親——羅斯王。

 

這一刻查理沒有絲毫的恐懼,比起去與羅斯王交涉、懇求什麼、談判什麼,還不如自己好好瞧瞧傳說中的羅斯王到底是怎樣的形象。

 

當查理在觀察羅斯王的時候,留裡克也在觀察“禿頭”查理。

 

果然“禿頭”僅僅是一種描述,一個年輕人不會莫名其妙的頭禿,顯然這個查理更是個頭髮很茂密的青年。

 

留裡克收起劍,他掐起腰又昂起下巴,鬍鬚都被陽光照得閃亮。

 

他以征服者的姿態等待查理的覲見,後者依舊扛旗大步流星走來。

 

直到查理看清了留裡克的臉,又狠狠將騎矛插在草地。

 

此刻兩人幾乎面對面,若是都伸出右手都能碰拳了。

 

留裡克感覺自己已經賺夠了面子,繼續以鼻孔示人的他不再猶豫,以拉丁語高傲地問道:“查理,查理曼之孫,路易的小兒子,你的母親是朱迪斯,你是阿基坦國王。對嗎?”

 

突然間就被一個傲慢的諾曼人大王報了家譜,這種事在法蘭克貴族裡可謂恥辱,畢竟這種事只有家族當事人自己去說,輪不到一個外人品頭論足。

 

查理一樣掐起腰:“羅斯的國王。如果你兒子說得千真萬確,你

 

叫做留裡克。奇妙的名字,和那個丹麥酋長霍里克是什麼關係?”

 

“哦?你還知道那個霍里克?很遺憾,那個傢伙已經被本王燒成了塵土。查理!”留裡克終於樂意平視眼前的青年:“很多人說你是個禿子,依我看並非如此。你……頭髮茂密,明明也戴著王冠,怎麼會被人叫做禿子呢?”