重生的楊桃 作品

第619章 墓碑島要塞的歡愉


從不列顛擄到的一百餘名女人清一色被塞進船艙,再加上留裡克的經營護衛們,以及大量的鹽和繳獲的鐵器細軟,阿芙洛拉號已經事實上的人滿為患。

歸途絕非順利的凱旋,沒有人擔心丹麥勢力的阻撓,恰恰是船裡的人太多且男女混搭,這才是最大的麻煩事。

若不是有命令在先,留裡克好不懷疑在靜謐的夜裡,船艙裡傭兵們絕對會對這些女人出手。

至少留裡克不擔心食物和淡水,現有的儲備足夠這一船人消耗一個月。

但船艙裡很快就被騷臭味籠罩。

這真是沒有辦法的事,因為發大船在正在面臨一場小型的晚秋風暴。

海風並不致命,然波濤的確變得洶湧。留裡克注意到隨行的那一大群划著長船的移民,他們已經紛紛就近靠岸,由巴爾默克號帆船帶隊鑽入一個小海灣避風。

阿芙羅拉號無視這等阻攔,就是船在波濤間上下起伏,再一次折騰得暈船的女人們上吐下瀉。

也不僅僅是他們,只因戶外真的太冷了,陰霾之下世界竟落下密密麻麻的雪子,這樣的日子持續短短一天,阿芙羅拉號實質變成在風雪中前進。

就算船艙裡臭味瀰漫,也好過在甲板上凍得發抖。甲板已經非常危險,值班的水手也是腰身捆著麻繩,披著鹿皮披風和狼皮帽子,精細操控著三角大風帆。

留裡克沒有辦法,他只得待在船首甲板下方的船長室。這是一個比較寬敞的存在,室內僅有他與瑪麗兩人。

任何的航海時代,船長都能享有船上最好的房間。

阿芙洛拉號的船長室並無奢華可言嗎,不過是佈置了一些皮革,讓躺下休息不難受。氣候突變,室內的氣溫也降得很低。

“我們要這樣漂多久?”被暈船和寒冷折磨得萎靡不振的瑪麗喃喃自語。

“至少還有兩週時間。”留裡克隨口道。

“羅斯……這樣遙遠?”

“豈止是遙遠,而且寒冷。不過你不用擔心,那裡的偉大超乎你想象。就算是冰雪世界,也有極致的溫暖。”

“那裡……還是主庇佑的土地麼?難道你們,是住在世界的盡頭?”

留裡克凝視著瑪麗的臉,一時間有些猶豫:“如果……如果存在一個最偉大的神,羅斯就被他庇佑著。你對麥西亞還有留戀麼?”

“不!”她強作起精神,“我只是對未來……很擔心。”

“莫驚,羅斯並不是你信奉的主所統轄之地。”留裡克也振作起來,敲打著胸膛,介紹道:“在維京的世界了,英勇的男人有著很多妻妾,一如奧丁有著眾多的女武神。在我的妻妾裡,你的年齡排在第二位,但你的身份並非真的高貴。”

“是……”她默默低下頭,“因為,我的身份……”

“不。你還是麥西亞的貴族。你已經喪失了尊貴,只有我能給你再造尊貴。回到羅斯後,你不能覺得自己與眾不同,更不可背離我找尋別的男人。你只能忠誠我一人,否則……”

“是。如果背叛,我會死。我懂。”說著,昏暗的光線下,她開始緩緩地拉下皮衣,“這裡沒有他人,你就把我作為一個僕人。如果是你,我願意對你奉獻一切。”

再看看她顫動的眼,留裡克長嘆一口氣。這女人的確很懂得母憑子貴的道理,只是那都是後話。

“你很虛弱,繼續休息吧。你學到的麥西亞宮廷禮儀很有用,等回到了羅斯,她們會接納你。”

瑪麗的言語實在委婉,她其實覺得自己要乘著這條船開赴另一個世界。

難道不是嗎?一個全新的世界,就是教士們嘴裡所謂的維京人的老家,一個恐怖的地獄。維京男人可以有很多妻妾,還有比這更可怕的事?

但自己是個汙穢者,所謂的父親和兄長實為道貌岸然偽君子。

戶外的寒冷幾乎要凍裂骨頭,若不是要避免把室內弄得臭味熏天,她也不樂意抱著陶翁裡的穢物走出去傾倒。

陰霾飄雪的世界下,留裡克的心情並不好,瑪麗的身心皆在遭遇摧殘。

整個阿芙洛拉號的乘客都是萎靡不振的,希冀風雪快點結束。

風雪倒是有一個好,北風給予大船強勁動力,她已經順利地航行進廣義的丹麥海峽。

風雪持續了長達七天,待淒冷的北風終究吹散了溫暖,瀰漫海域的暖溼氣流盡化作降雪後,太陽終於懶洋洋地出來了。

時間已經進入十月份,正所謂一場降雪一場寒,縱使太陽高照空氣澄澈,也無人敢說一個暖和。

海波終於變得平穩,而礙於風雪,整個丹麥海峽的漁船幾乎銷聲匿跡,哪怕是太陽出來了,也無船遊弋。

難道他們畏懼風浪與寒冷?

不!他們,尤其是已經實力衰落德羅巴部族。

風雪之前他們就看到一支浩蕩船隊通過日德蘭半島近海,見得桅杆上飄揚的白底藍紋旗,吃過大虧的漁船全都逃走了。

接著又是風雪,狹窄的海域突然驚濤駭浪。收完燕麥的丹麥人秉承傳統,此今冬第一場雪提前一些降臨,便是對所有丹麥領主宣告:就算溫暖時期大家在爭權奪利,現在所有人安心越冬吧。

阿芙洛拉號猶入無人之境,她快速通過了厄勒海峽,前方海域豁然開朗。

海波平靜,大船的風帆被風吹得鼓漲。那些女人紛紛站在甲班透透風,不過她們都衣服太過單薄,透風一陣子還得撤回臭氣瀰漫的船艙。

留裡克扶著瑪麗的肩膀,兩人都換上了毛茸茸的冬裝。

這令瑪麗真的感動,她知道他在乎自己。

但前方的大海,震撼人新!

瑪麗不由得顫抖,並非寒冷,而是身處麥西亞的塔姆沃思這個實質上的內陸地區十多年,她從未好好見過大海。

寒冷、空曠,自己卻如此的渺小,這條大船也顯得極為渺小。