白色鴿鴿子 作品
第五七五章 閱讀理解中的過度解讀(第3頁)
“這是什麼?”
“我也不知道,我這次的任務是救援那個泰格,他獲救以後好像不是很開心,之後曼德費許和他談了一夜,在那之後他就像變了一個人一樣。
這是他在我出發前交給我的,說是這樣比較正式。”
如果是追求速度的話,無論是電話蟲還是傳真,亦或是洛託姆的通訊方式都能在很早之前就聯繫到鬼島。
但是泰格為了更加正式的儀式感,選擇讓傑克送信。
本著隱私保密的原則,他並沒有私拆別人的信件,畢竟收件人是米蘇,兩個之前從不相識的人能有什麼事情呢。
信件的內容其實是泰格關於一些教義的疑問,有些問題曼德費許也不知道該怎麼回答,所以建議他問問教義的編寫者,並提供了米蘇的姓名,所以才有了這樣一回事。
兩人的經歷其實十分類似,米蘇是在國家滅亡,學生慘死後轉變了信仰。
而泰格也是在崩潰的邊界接受了教義的洗禮,因為類似的經歷,泰格對米蘇編寫的教義有了更多的理解,甚至是過分解讀。
上面描寫的一些事情確實是阿爾宙斯做的,但是對原因的解釋就連阿爾宙斯也想不到,如果將其變成閱讀理解,那麼身為“始作俑者”的阿爾宙斯很可能得到一個零分。
在已經修建完畢的教堂中,大和,傑克跟瑪利亞找到了修女,如今的教堂已經徹底完工,壁畫,浮凋,凋像等都已裝飾完畢。
對於和之國的工匠手藝無論是米蘇還是沙尹娜都很滿意,在凋像方面他們可以說凋刻得惟妙惟肖。
甚至大和還看到了凱多的凋像,由於合作的關係,凱多自然也被她編寫了進去,身份則是類似人間代行者。
“曼德費許好像找到了一個很忠誠的信徒,他真的沒有來做神職人員的打算嗎?”
看著信件上的內容,米蘇有了種想要挖牆腳的衝動。
最近轉碼嚴重,讓我們更有動力,更新更快,麻煩你動動小手退出閱讀模式。謝謝