第167章 i wanted you(第2頁)
要是有意義,那問題就大了。
“lately i've been thinking about what i can do”(最近我總在想我該怎麼做)
“i've been stressing to fall back in love with you”(壓力讓我難以繼續去愛你)
“i'm so sorry that i couldn't follow through but”(抱歉我沒有辦法堅持到底)
“i can't go on this way.”(但我不想繼續這樣下去)
“i've got to stop it baby”(我必須讓這一切停止,寶貝)
等王浩和姜志明兩人合唱完前面的rap就輪到女生了,這一段被他們劃分給了陶夏萱。
陶夏萱的聲音很清脆,說話十分利落。
“是‘i wanted you’,任琬你有聽這首歌嗎?”
“聽過,而且是在學校。”
雁城一中的播音室是可以點歌的,任琬清楚的記得在去年夏天有人在播音室點了這首歌,當時她剛剛好沒有選擇去食堂吃飯,坐在自己位置上聽完了整首歌。
這首歌很重要的一句歌詞是“i wanted you”,這句歌詞重複了很多遍。
細心的人肯定都察覺到了,這句話的wanted是want的過去式用法,這句話的英文翻譯是“我曾需要你。”
“學校點過嗎?”
寧夏安當然沒有印象,因為那個時候他和王浩兩人在學校外面打遊戲,曾經高二那邊的教室後牆上搞不好還有他和王浩的處分單。
“點過,只是你沒聽到。”任琬肯定道。
“i wanted you to be there when i fall”(我曾想要跌倒時你陪在身邊)
“i wanted you to see me through it all”(我曾想要你陪著我看盡萬物)
“i wanted you to be the one i loved”(我曾想要你成為我唯一的愛)
“i wanted you”“i wanted you”
“i wanted you to hold me in my sleep”(我曾想要熟睡時要你將我摟緊)
“i wanted you to ed”(我曾想要你瞭解我的所需)
“i wanted you to know jup”(我曾想要你知道我的愛多深)
這一段被劃分給了徐初瑤,只是不知道是不是寧夏安的錯覺,她在唱這一段的時候wanted好像不是特別標準,更像是want。