三十二編 作品
第44章 專屬編輯是什麼鬼?(第3頁)
“什麼,你在日笨出版小說了?”
王衛國驚訝道。
他還以為昨天張旭是突發奇想才提的建議,沒想到張旭已經在日笨出版作品了。
“稿費怎麼樣?”
聽到張旭的話,陳思旭立刻問出心裡最關心的問題。
“這個方式有幾種,長篇小說可以按照8%到10%的版稅稿費,也可以用基礎稿酬加印數稿酬,甚至一次性稿酬也可以,方式很多......。”
張旭把日笨目前實行的稿費制度,向陳思旭和王衛國簡單介紹了一遍。
大家都是作家,自然知道明白張旭說怎麼回事。
此刻不由在心裡默默盤算起來。
比起此時華國的稿費制度,日笨作為經濟發達國家,在稿費支付方面確實靈活了很多。
作家可以選擇對自己最有利的方式支取稿酬。
“能問一下你在日笨出版作品,得了多少稿費嗎?”
雖然知道問這個問題,不太禮貌,王衛國還是問了出來。
畢竟,有張旭出版過作品的例子,他才能更好的把握自己該怎麼決定。
他創作的一篇中篇小說接連被國內雜誌退稿,這讓他對這篇小說已經失去信心。
如果能在日笨出版的話,未嘗不是一條活路。
“以我在國內出版的《解密》為例。”
張旭從包裡拿出一本《解密》遞給兩人,解釋道:“這本書二十萬字多點,我在國內的稿費是1428元,翻譯作品花了1028元。”
“對啊,還要翻譯作品,這麼一算沒什麼錢了。”
陳思旭想起了國外出版關鍵性的一步,作品是需要翻譯的。
“翻譯作品始終都要做,不論是我們自己做,還是出版社,這筆錢都是作家出的。”
張旭繼續說道:“《解密》這本書,我在日笨得到的稿費是15472元人民幣,足足比國內多了九倍。”
“艹!”
王衛國忍不住爆了句粗話。