第45章 雛鳥展翅(第2頁)
現實是國內可能只有萬分之一的人聽說過她。
這就是文化根源不同造成的影響。
王衛國和陳思旭既然能脫穎而出,參加文學講習所培訓班,天賦和文學寫作能力是絕對不會差。
差的只是對外界的認知。
以及純文學和商業文學的態度上。
張旭把所有在日笨寫商業化文學作品的細節,給兩人掰開了揉碎了講透以後,剩下就看兩人的選擇了。
沒再管陷入思考的兩人,張旭拿著稿紙來到寫作室。
“老許,你要媳婦不要,只要你開金口,我待會給你送來。”
......
《牧馬人》電影劇本,隨著張旭鋼筆飛快的書寫,慢慢呈現出來。
針對電影存在的一些不足之處,張旭在不改變其深刻主題和真摯的情感前提下,進行了適度修改。
對那些“又紅又專”的臺詞進行了刪減。
把許靈均和秀芝這對夫妻內心的情感,做了深入挖掘。
使整個劇本,在原有的基礎上,減少了一定程度的政治色彩,擺脫這個年代公式化的描寫,對情感表達更加深入。
寫《牧馬人》電影劇本,張旭輕車熟路。
後世《牧馬人》這部電影被擺在聚光燈下研究解讀多年。
其中的優點和不足,他早就心中,所以寫起來根本不費力。
只是在對不足之處進行完善的時候,謹慎了一些,免得破壞影片整體效果。
只用了一天時間,到吃晚飯的時候,張旭就把《牧馬人》電影劇本全部寫了出來。
“張旭,我準備把我那個中篇小說,按照你說的商業化要求修改一下。”
回到寢室,王衛國就把他的想法告訴了張旭。
“王哥,你可以把中文稿子繼續在國內發表,修改後的稿子翻譯成日文發表,互相沒影響。”
王衛國的那個中篇小說,張旭看過了,正是陸遙曾經榮獲全國優秀中篇小說獎的那篇《驚心動魄的一幕》。
不過這篇小說發表過程頗為曲折,王衛國在兩年期間幾乎投遍了所有大型刊物。
最終都被退稿。
要不是張旭讓他有了海外發行的希望,他已經把稿子燒了。