第106章 置地(第3頁)
隨著故事的展開,他彷彿又回到了那個動盪的年代,感受到了
主人公阿甘的純真與善良,以及他那顆永不言棄的心。
傑克完全沉浸在了故事中,隨著阿甘的經歷而起伏,時而歡笑,時而沉思。
讀完最後一頁,傑克抬起頭,眼中閃爍著激動的光芒。
他看向張旭,認真地說:“張先生,這是一部傑作,它應該被更多的讀者看到。”
張旭微笑著點了點頭,他知道《阿甘正傳》已經成功打動了這位資深記者。
“我會讓《阿甘正傳》出現在紐約時報的讀書欄目上,相信它會吸引更多讀者的注意。”傑克·威爾遜信心滿滿地說。
當即,傑克就在張旭的寢室裡,對他進行了一場專訪。
隨後,又再次閱讀了一遍《阿甘正傳》,快速的寫了一篇讀書筆記。
傑克·威爾遜沒有食言,三天後他在紐約時報上發表了《阿甘正傳》的書評,書評的最後他寫到“《阿甘正傳》像巧克力一樣美味,但卻不會讓你發胖。”
紐約時報的書評一經發表,立即在漂亮國讀者中引起了廣泛的關注。
《阿甘正傳》這個名字迅速成為了人們討論的焦點,許多讀者都對尚未出版的小說表現出了濃厚的興趣。
有了紐約時報的報道,張旭身為華國作家、日笨芥川獎獲得者,正式進入到漂亮國讀者眼中。
緊接著,由傑克牽線搭橋,張旭與幾家出版社進行了接觸。
經過仔細的考慮和談判,他最終選擇了在漂亮國有深厚影響力的出版社——哈珀·柯林斯出版集團,作為《阿甘正傳》的出版商。
由於哈珀·柯林斯版稅給的比較大方,張旭把《嫌疑人x的獻身》也授權給了它。
兩部小說,張旭首次拿到版稅稿酬就是3.65萬美元,後續還會依據小說銷量,陸續拿到印數稿酬。
美元一到手,張旭就存到自己日笨銀行賬上。
1985年之前,美元兌日元一直在1:250上下波動。
廣場協定簽訂後,日元飛速升值,到1989年美元兌日元漲到1:150。
所以,在1985年之前持有美元,之後持有日元,哪怕不關注日常漲跌就能賺不少錢。
十一月下旬,吳祖湘結束在哥大的講學活動,和張旭一起返回燕京。
把吳祖湘送回燕大,張旭剛回到五道營衚衕的家裡,王維靈就找上門來。
“你要再不回來,我都恨不得上漂亮國找你去了。”
見到張旭,王維靈喜滋滋的說道。
“什麼事情那麼急?”
“《暗算》銷售的很好,第一次印刷的十萬冊月初就賣光了,等你回來確定印數了。”
自從去年實行新的稿酬制度,印數同樣要給作者稿費後。
王維靈當時與張旭籤的是千字10元,已經頂格了,再漲就違反國家規定。
剩下的就是印數稿酬,而且單筆稿酬超過800元還要交稅。
在國外大筆大筆的稿費拿的正嗨,回國算計幾百塊錢的稿費,這落差讓張旭實在提不起精神去爭論。
“你直接定就是了,到時候把稿費算給我。”
實在是國內稿費穩如泰山,幾十年如一日。
張旭對國內的稿費制度感到無奈,但也明白這是國內的實際情況。
與國外相比,國內的稿費確實偏低,不過,這並不會阻礙他繼續創作優秀的作品。
而且,只要小說版權在手,即便短時間內稿費不多,等以後多渠道開發版權時,才是最賺錢的。
“好的,我這邊會盡快安排第二次印刷,並且會根據銷售情況調整印數。”
王維靈認真地說,“我們出版社也會加大宣傳力度,確保《暗算》能夠持續熱銷。”
張旭點了點頭,他對王維靈的工作態度和能力一直很有信心。
“這次《暗算》能這麼暢銷,有沒有考慮過出版套裝書?”
落實了再版的事情,王維靈又提了個建議。
隨著上半年出版社自辦發行的意見出臺,加上報刊雜誌改革已經在實施。
出版社的體制改革工作已經迫在眉睫。
身為副主編,青年出版社的收入與日後改制走向息息相關,他不能不上心。
提前在張旭這裡把關係維護好,也是為了後面改制後,有更多更好的作品出版。