第五百七十三章 交換人生(第3頁)
地方臺好說,省臺的播出時間多少人在搶。
尤其是芒果臺這種熱門電視臺,那真是人腦子能打出狗腦子來。
不過他也不是空手而來的。
心中早有計策。
“張總,我相信你應該能看出來,我給魔都電視臺策劃的《加油!好男兒》,其實是模仿了貴臺的《超級女聲》的。”
“嚯……”
這位心說你膽子不小啊,在我們這兒還敢赤裸裸的提起那節目。
“但《超級女聲》其實也是舶來品。”
“明顯模仿了《美國偶像》。”
張總並未否認,只是聽他繼續說下去。
見對方不吱聲,張遠便知道,他對自己的話有了興趣。
“國內大量綜藝,其實還停留在模仿階段。”
“既然都是模仿,那就多模仿幾個嘍。”張遠攤開雙手。
“您有沒有聽說過一檔英國節目,名叫《wife swap》。”
“翻譯成中文的話,應該叫《換妻》。”
張華利立即坐直了身體:“我們是正經電視臺。”
“不要把那些海外的不良風氣帶進來!”
張遠:???
你想啥呢?
瞧你激動那樣!
你都聽見啥了,反應那麼大。
這又不是那種換·妻。
不是交換妻子,互相……哎呀,搞得那麼刺激。
我說的是正經綜藝節目!
張遠心說,我看你這反應,好像對這項活動挺了解啊。
他沒有解釋,而是直接介紹道。
“這檔節目的內容,是讓兩個不同階層的家庭,其中女主人一角互換。”
“互相到對方家庭中實際生活一週。”
“同吃同住,甚至還讓女主人操持家務,採買,以及和原主人一樣參與家庭重大事物的決策。”
張總仔細聆聽著。
“您可以想象一下。”
“一個身價千萬英鎊的富豪太太,與一位邋遢無比,在貧困線上掙扎的單親媽媽互換生活。”
“會帶來何等的價值觀,人生觀衝擊。”
“甚至這一週的體驗,就有可能會改變人的一生。”
“嗯,你說的有一定道理。”對方明白了他的意思。
“這麼做,肯定會有很強的節目效果,尤其是生活態度上的反差。”
“對,就相當於把家貓扔進叢林,把野貓帶回家。”張遠肯定道。
“但重要的,不光是這個交換的過程,還有節目體驗後,互換二人再次迴歸自己原本生活,會有何等感悟。”
“我想會出現很多引人深思的話題吧。”
“哦……”這位肯定的點了點頭。
還能昇華內容和主題。
有點意思。
這位是臺裡比較“老派”的代表。
何為老派呢?
現在正在拍攝的《大明王朝1566》,他便是主導人之一。
相較於臺裡年輕人更推崇的,短平快,花小錢辦大事的偶像劇,他更傾向於內容有深度的作品。
而相較於《超級女聲》這類選秀節目,明顯張遠提出的這個《換妻》更有深度,包含了微縮聚焦社會矛盾的內核。
張華利想了想,若是延伸主題,拓展到關注社會階層差距,洞悉底層人民困境的層面。
辦得好,說不定對自己的仕途也會有幫助。
搞政工的,思想覺悟肯定高啊。
一下就想到了社會矛盾層面上。
“你說的方案很有意思。”
“但華夏婦女能頂半邊天。”
“我們不是腐朽的資本主義國家那般,家家都有家庭主婦的。”
“並且華夏家庭的住宅普遍不像外國那麼大,且男女之間的相處風俗也比較保守。”
“讓女性互換到對方家中居住,面對他人的丈夫,我覺得不妥。”
張遠動了動眉毛,這位對可能會出現的輿論危機非常敏感。
趨利避害的能力很強。
“不用完全模仿,可以更換其他角色。”
“丈夫也不行,有同樣的問題。”
“面對他人妻子,更容易讓觀眾產生不好的聯想。”
是,魯迅說的嘛,看到白胳膊……此處省略。
總之,見到女人住進別人家中,第一反應便是那些蠅營狗苟之事。
華夏百姓最愛嘀咕這些糟爛事了。
“是,就像您所說,妻子,丈夫都不合適。”
“但我們可以把交換對象改成……”
“孩子!”