哇哦安度因 作品

第160章 勁敵



    “在很長一段時期裡,我都是早早就躺下了。有時候,蠟燭才滅,我的眼皮兒隨即合上,都來不及嘟噥一句‘我要睡著了。’

    半小時之後,我才想到應該睡覺;這一想,我反倒清醒過來.”

    奧德梅松和孔貝斯科一人一份,安靜地坐在沙發上閱讀著北川秀為法國讀者“特製”的《追憶似水年華》。

    分七部,第一部《在斯萬家那邊》又分三卷。

    北川秀寄來的是第一卷《貢佈雷》。

    兩人是第一次看到以內心獨白為開篇寫的純文學。

    讀著讀著,他們意識到這個故事的背景竟然是在一二戰時期的法國!

    裡的意象、景觀、人物以及遣詞造句都讓奧德梅松有種熟悉的既視感。

    年逾八十的他經歷過那場令人毛骨悚然的世界大戰,也十分了解那個時期的風土人情。

    毫不誇張的說,如果遮掉作者的筆名,他一定會認為這部出自於一名有文采的二戰老兵之手!

    “他今年確實只有二十五歲吧?”奧德梅松忍不住問道。

    孔貝斯科點頭道:“是的。而且據奧利維亞所說,上次來領龔古爾文學獎,應該是他第一次踏上法國領土。”

    言下之意是,北川秀肯定不太瞭解法國的文化和風土人情。

    更不用說故事裡是一百年前的法國了。

    “天才.他是一個真正的天才啊!”奧德梅松越讀越痴迷。

    《追憶似水年華》是主人公“我”的回憶錄,敘述者名叫“馬塞爾”,是一個家境富裕而又體弱多病的青年,從小對書畫有特殊的愛好,曾經嘗試過文學創作,但沒有成功。

    開篇的幾句,非常有代入感的闡述了一名失眠患者的痛苦經歷,要麼北川秀是重度失眠患者,要麼他對此深入研究過。

    奧德梅松傾向於後者。

    即北川秀靠查閱了大量文獻資料,寫成了《貢佈雷》這一卷。

    第一卷洋洋灑灑約十萬字,兩人從早上8點,一直看到午飯點,才終於把它看完了。

    合上草稿,奧德梅松長出一口氣,抬頭正好與孔貝斯科對視上。

    兩人默然無語,過了許久,孔貝斯科才試探著問道:“奧德梅松老師,您覺得這部”

    “無愧於神作之稱!”奧德梅松斬釘截鐵的回答道,“他寫的第一人稱與其他文學家寫的很不一樣。好像一團意識的漩渦在四處流溢,讓你深陷其中,無法自拔。

    意識流.也許這會開創一個全新的文學流派!可惜了”

    “可惜?”孔貝斯科很認可奧德梅松的評價,但不懂為什麼他會覺得可惜。

    奧德梅松嘆氣道:“馬上要出版的《北川秀集》你也看了吧?雖然還沒全部看完,但能感受到,他的日本文學氣息還是非常濃郁的。可惜,日本文學如果得不到好的翻譯,在西方文壇評獎時會舉步維艱。

    《伊豆的舞女》如此優秀,可瑞典文學院的評委們已經透露過,今年肯定不是它拿獎。

    畢竟再好的翻譯作品,也及不上原汁原味的作品啊!

    早知道他有寫西方背景文學作品的能力,就應該讓他把《追憶似水年華》送來參選!可惜,可惜,真的可惜啊!”

    “確實。《追憶似水年華》比《伊豆的舞女》要容易被評選的多。”孔貝斯科恍然。

    “說起來,這麼長的篇幅,他今年應該都會把心思放在雕琢這部作品上吧?”奧德梅松對手裡的書稿愛不釋手,他非常想直接去東京見一見北川秀,深入的聊一聊這部神作!

    “他麼?”提到這個,孔貝斯科不禁苦笑道,“奧利維亞說,好像他正在同時寫另一部。名字叫什麼仙境.總之是科幻風的純文學。”

    “同時寫另一部?”學院派出身的奧德梅松完全沒法理解北川秀的“雙開”。

    一個人的時間和精力是有限的。

    看過《追憶似水年華》後,他愈發覺得這是一部龐大的,時間線跨度極長,劇情量豐富,人物繁多的大長篇。

    這樣的作品,不花全部時間去雕琢是不行的!

    他這麼做,是想毀了這部作品嗎???

    奧德梅松頓時來氣,當即就要起身給北川秀打國際電話!