冰塊兒 作品

第28章

 小玉離詞典最近,立刻翻開,先查第一個單詞:“acknowledge我認識,但它意思太多了,a開頭的我看看……找到了!這個釋義用紅筆圈出來了!”

 譚鬱時與喬懷清湊近一看,果真如此。

 英文單詞大多不止一箇中文釋義,詞典上圈出了其中一個釋義:答謝。

 小玉多年碼字練就了好手速,翻頁飛快,一分鐘內就找到了五個圈出的釋義:

 「答謝,案情,在場,題材,中暑。」

 為了方便揣摩其中深意,譚鬱時邊聽她報,邊在黑板上把中英文都寫了下來。

 喬懷清啥事兒不幹,抱胸看著他寫粉筆字。

 還挺賞心悅目。

 從修長的手指到腕部的骨骼,從線條銳利的下頜到凸起的喉結,譚鬱時似乎沒有不好看的地方。

 而且挺意外,他這時候居然有點兒教書人的氣質,身姿挺拔,字跡瀟灑,像位才高八斗的教授。

 駱愷南的對象就是位教授,平時常跟他們聚餐,性格特別溫柔,有時候一板一眼的,但不惹人討厭,只覺得他善良又耐心。

 但譚鬱時肯定是斯文敗類型教授,沒準兒私下會把學生叫到辦公室,進行不可描述的“體罰”。

 喬懷清想到這兒不禁笑出了聲。

 譚鬱時回頭看他:“怎麼了?”

 喬懷清玩心忽起,抬腳勾了下他的小腿:“誒,你剛才說的那句詩,英文是什麼?”

 他沒讀過莎士比亞,就想知道那句詩是不是譚鬱時瞎編出來逗他玩兒的。

 即便是真的,譚鬱時敢當著滿教室的鏡頭寫出來嗎?

 不可能的,本就是捉弄而已,寫出來就像是認真的了。

 誰會認真地覺得他可愛呢。

 一無所知的小玉茫然地問:“什麼詩?我漏掉線索了嗎?”

 譚鬱時略一沉吟,捏著粉筆,揮手在空白處寫下兩行英文:

 “shall ipare thee to a summer's day?