想吃冰棒 作品
上架及三江感言(第2頁)
這好像是很經典很古早的穿越文設定,不用糾結。
魄羅取名字的時候,考慮到魄羅代表的含義是“溫暖、幸福和愛”。
所以魄羅叫沃姆(warm溫暖),剛好哈比的名字是(happy幸福;快樂),口頭禪是(愛),兩個小傢伙湊在一起很符合妖尾的氛圍。
(至於特意在開篇寫主角學了好幾天語言是為了啥……懂的都懂。)
總之文中出現的中英日文諧音,全部看作是異世界語言經過‘信、達、雅’的翻譯之後變成我們能看懂的梗就行了。
第二是【和上本書的聯繫】
其實沒啥聯繫,除了室友關係算個小彩蛋之外就沒什麼了。
最多最多等我把第四個室友的故事也寫完之後,再寫個小番外讓四兄弟見個面吹吹牛啥的。
雖然還沒決定下本書寫什麼。
好多書友關心的上本書裡面的溫蒂,和這本書不是同一個人。
看過龍王祭篇章的書友大概有印象,妖尾是有不同時間線的。
比如動漫裡‘未來露西’‘未來羅格’來自不同的時間線,算上主線這就已經有三條時間線了。
那麼上本書裡的溫蒂和這本書也不在一條時間線,互不干擾。
哦,還有關於【接收魔法】。
這個是早就定下來的,詳見第12章結尾到第13章開頭。
因為想要把決定學這種魔法的過程弄得順滑一點,所以一直等到和納茲執行的那個任務之後。
希望沒有太過突兀。
其實這本書原定名稱是《日常系妖尾》;
魄羅取名字的時候,考慮到魄羅代表的含義是“溫暖、幸福和愛”。
所以魄羅叫沃姆(warm溫暖),剛好哈比的名字是(happy幸福;快樂),口頭禪是(愛),兩個小傢伙湊在一起很符合妖尾的氛圍。
(至於特意在開篇寫主角學了好幾天語言是為了啥……懂的都懂。)
總之文中出現的中英日文諧音,全部看作是異世界語言經過‘信、達、雅’的翻譯之後變成我們能看懂的梗就行了。
第二是【和上本書的聯繫】
其實沒啥聯繫,除了室友關係算個小彩蛋之外就沒什麼了。
最多最多等我把第四個室友的故事也寫完之後,再寫個小番外讓四兄弟見個面吹吹牛啥的。
雖然還沒決定下本書寫什麼。
好多書友關心的上本書裡面的溫蒂,和這本書不是同一個人。
看過龍王祭篇章的書友大概有印象,妖尾是有不同時間線的。
比如動漫裡‘未來露西’‘未來羅格’來自不同的時間線,算上主線這就已經有三條時間線了。
那麼上本書裡的溫蒂和這本書也不在一條時間線,互不干擾。
哦,還有關於【接收魔法】。
這個是早就定下來的,詳見第12章結尾到第13章開頭。
因為想要把決定學這種魔法的過程弄得順滑一點,所以一直等到和納茲執行的那個任務之後。
希望沒有太過突兀。
其實這本書原定名稱是《日常系妖尾》;