最後的河川 作品
櫻花大戰:蒼翠餘燼 OR8B-EP1:咖啡園(1)(第3頁)
商議的結果是麥克尼爾和伯頓以百米衝刺般的架勢快步跑向電話公司,他們需要在發起叛亂的一方——或【起義軍】——取得優勢之前顯示出自己的作用,這樣才好和那位似乎在第一次世界大戰(儘管對於這個平行世界的人們來說僅僅只是【世界大戰】)期間同他們並肩作戰過的卡爾多蘇中尉重新建立關係。穿過子彈橫飛的街區對麥克尼爾和伯頓來說簡直是小菜一碟,他們在各自的人生中、在過去經歷過的冒險中無數次面對著類似的場面,槍林彈雨再不能令他們退縮。
兩人趕到電話公司附近時,從鄰近街區趕來的警察已經包圍了建築,另有一些身著聖保羅公共部隊制服的士兵的身影閃過附近的街道。防守電話公司大樓的士兵也穿著聖保羅公共部隊的制服,他們因戰友的驚人舉動而震驚,卻依舊選擇遵從原先的命令、維持城市的基本秩序。從電話公司大樓後側被柵欄封鎖的小巷中翻越柵欄才勉強抵達建築附近的麥克尼爾和伯頓發覺他們正好處在雙方都看不到的角落裡,只是小巷出口的垃圾堆著實讓他們有些反胃。
夜幕低垂,煤氣路燈昏沉的光亮照在麥克尼爾的臉上。他躲在兩夥士兵們注意不到的垃圾堆附近,和伯頓匍匐前行,而後從垃圾堆後方暴起,舉起左輪手槍向著把守電話公司大樓正門的其中一名【敵方】士兵開火。那名士兵只被擊中了手肘,登時丟下步槍、倒地慘叫不止。伯頓趁勢將自製炸彈向著敵人扔去,濃煙和噼裡啪啦的聲響嚇得這些平日只需看家護院的士兵們連連後退。
“viva a revolução! viva a Constituição!”伯頓用最大音量朝著外面大喊大叫,以便讓包圍大樓的士兵明白他們的立場,他看上去比麥克尼爾預想中的還要激動,“我的兄弟們,衝啊!”
“……誰是你兄弟?”耳朵較靈敏的士兵們面面相覷。
在門口,伯頓和從一樓大廳衝出來的敵軍士兵進行了一番肉搏。他幾乎被刺刀直接戳穿喉嚨,然而在巴頓的馬刀下劫後餘生的經驗讓他輕而易舉地躲開了刺刀並反過來用匕首扎穿了敵人的嗓子。比伯頓先一步闖進大廳的麥克尼爾在靠近服務櫃檯的位置打暈了不知所措的侍者,然後利用櫃檯向著盤踞在另一側的敵人開火。僅過了半分鐘,從後方湧入的士兵佔據了大廳並迅速壓制了企圖負隅頑抗的敵人,那些同樣穿著聖保羅公共部隊制服的士兵象徵性地開了幾槍就被他們的前戰友繳了械。
麥克尼爾鬆了一口氣,他和伯頓離開服務櫃檯,剛要說些什麼,卻發現這些士兵正用戒備的目光打量著他們。十幾支步槍齊刷刷地指向了灰頭土臉的麥克尼爾和伯頓。
“哦,真見鬼,我就知道會是這樣。”麥克尼爾連忙主動舉起雙手,一隻手裡握著打光了子彈的手槍,另一隻手裡捏著【老朋友】送給他的禮物,“我不是你們的敵人……古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇!我是他的朋友!是古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇中尉請我來的!”
“卡爾多蘇?”其中一名舉起步槍瞄準麥克尼爾的士兵聞言,讓同伴們也都把槍放下。他取過了麥克尼爾手中的兩封明信片,一眼便看到了上面的簽名和印章,不由得大吃一驚,連態度也溫和了些。“你是說,卡爾多蘇上校?”
“沒錯,就是他啊。您看,我的記憶還停留在十幾年前呢。”麥克尼爾剛才已經做好了被逮捕的準備,如果對方打算不分青紅皂白就把他和伯頓處決,他也有絕處逢生的辦法,“你認識卡爾多蘇上校嗎?”
起義軍士兵明顯不想搭理麥克尼爾,但麥克尼爾和伯頓不停地重複著這個名字,以至於其中一名軍官終於決定在彙報戰況的同時把這裡的消息告訴自己的上級。晚上九點多,被聖保羅公共部隊士兵們關在電話公司一樓大廳某個雜物間裡的麥克尼爾和伯頓忽然被放了出來,走在前面的麥克尼爾剛離開走廊,便見到有一名紅光滿面的中年軍官站在照明燈下同其他軍官說著些什麼。那人的身軀不算高大,體型略臃腫,有些浮腫的臉上塞著一個大而失當的鼻子,就連眉毛也只有一小半——後半部分散開得幾乎無法辨認。
這樣一張滑稽的臉卻不能讓麥克尼爾發笑,他讓伯頓和他並排站好,而後兩人整齊劃一地踢了一下地板,向著那被簇擁著的軍官敬禮。
“你們終於來了。”那中年軍官見狀,笑著走向麥克尼爾和伯頓,“我們都面臨著無比艱難的抉擇……能在這時候見到你們,是我的幸運。”
“我們是在法蘭西的土地上並肩作戰過的戰友,上校。”麥克尼爾熱情地握住了對方伸過來的手,“雖然您沒有明說,那幾封信已經清楚地表明瞭您的志向。如同我軍為回報一百多年前拉法耶特侯爵的恩情而趕赴歐洲那樣,我們也決定前來這裡為您赴湯蹈火。很遺憾,我們沒有辦法帶更多人前來幫助您。您應該聽說了,我軍……正被欠薪困擾,即便是有志者也必須向生計屈服。”
“我理解。大家的日子都不好過,我們這裡也一樣。”卡爾多蘇又和伯頓握了握手,“你們在戰場上救過我的命……可是,這份差事,沒有報酬。”
“怎麼能說沒有報酬呢?”伯頓豪爽地笑著,“你們打贏了,就會被載入史冊,成為後世敬仰的英雄。到那時,我們也許能沐浴在你們的光澤之下……”
“咳,這和輸贏無關。”麥克尼爾糾正了一下伯頓的說法,“上校,實話實說,我們在老家幾乎沒法謀生,這才響應您的號召、來巴西闖蕩。反正回去也得死於窮困潦倒,倒不如在異國的土地上為爭取自由的鬥爭而死。”
三人寒暄了幾句,便不得不分別,因為城市尚未完全落入起義軍手中。得以自由行動的麥克尼爾和伯頓在士兵們的看護下離開大樓,陰雲密佈的天空上不見半點星光,更別說明月了。
“我現在有點理解你了,當英雄的感覺還挺好。”伯頓拍了拍麥克尼爾的右肩。
“那我等著你理解到它帶來的負擔的那一天。”麥克尼爾活動了一下肩膀,“在上一個平行世界,我實在受夠和那群官僚玩文字遊戲了……這次既然有把那種人渣的腦袋砍下來當球踢的機會,我是不會放過的。”
tBC
兩人趕到電話公司附近時,從鄰近街區趕來的警察已經包圍了建築,另有一些身著聖保羅公共部隊制服的士兵的身影閃過附近的街道。防守電話公司大樓的士兵也穿著聖保羅公共部隊的制服,他們因戰友的驚人舉動而震驚,卻依舊選擇遵從原先的命令、維持城市的基本秩序。從電話公司大樓後側被柵欄封鎖的小巷中翻越柵欄才勉強抵達建築附近的麥克尼爾和伯頓發覺他們正好處在雙方都看不到的角落裡,只是小巷出口的垃圾堆著實讓他們有些反胃。
夜幕低垂,煤氣路燈昏沉的光亮照在麥克尼爾的臉上。他躲在兩夥士兵們注意不到的垃圾堆附近,和伯頓匍匐前行,而後從垃圾堆後方暴起,舉起左輪手槍向著把守電話公司大樓正門的其中一名【敵方】士兵開火。那名士兵只被擊中了手肘,登時丟下步槍、倒地慘叫不止。伯頓趁勢將自製炸彈向著敵人扔去,濃煙和噼裡啪啦的聲響嚇得這些平日只需看家護院的士兵們連連後退。
“viva a revolução! viva a Constituição!”伯頓用最大音量朝著外面大喊大叫,以便讓包圍大樓的士兵明白他們的立場,他看上去比麥克尼爾預想中的還要激動,“我的兄弟們,衝啊!”
“……誰是你兄弟?”耳朵較靈敏的士兵們面面相覷。
在門口,伯頓和從一樓大廳衝出來的敵軍士兵進行了一番肉搏。他幾乎被刺刀直接戳穿喉嚨,然而在巴頓的馬刀下劫後餘生的經驗讓他輕而易舉地躲開了刺刀並反過來用匕首扎穿了敵人的嗓子。比伯頓先一步闖進大廳的麥克尼爾在靠近服務櫃檯的位置打暈了不知所措的侍者,然後利用櫃檯向著盤踞在另一側的敵人開火。僅過了半分鐘,從後方湧入的士兵佔據了大廳並迅速壓制了企圖負隅頑抗的敵人,那些同樣穿著聖保羅公共部隊制服的士兵象徵性地開了幾槍就被他們的前戰友繳了械。
麥克尼爾鬆了一口氣,他和伯頓離開服務櫃檯,剛要說些什麼,卻發現這些士兵正用戒備的目光打量著他們。十幾支步槍齊刷刷地指向了灰頭土臉的麥克尼爾和伯頓。
“哦,真見鬼,我就知道會是這樣。”麥克尼爾連忙主動舉起雙手,一隻手裡握著打光了子彈的手槍,另一隻手裡捏著【老朋友】送給他的禮物,“我不是你們的敵人……古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇!我是他的朋友!是古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇中尉請我來的!”
“卡爾多蘇?”其中一名舉起步槍瞄準麥克尼爾的士兵聞言,讓同伴們也都把槍放下。他取過了麥克尼爾手中的兩封明信片,一眼便看到了上面的簽名和印章,不由得大吃一驚,連態度也溫和了些。“你是說,卡爾多蘇上校?”
“沒錯,就是他啊。您看,我的記憶還停留在十幾年前呢。”麥克尼爾剛才已經做好了被逮捕的準備,如果對方打算不分青紅皂白就把他和伯頓處決,他也有絕處逢生的辦法,“你認識卡爾多蘇上校嗎?”
起義軍士兵明顯不想搭理麥克尼爾,但麥克尼爾和伯頓不停地重複著這個名字,以至於其中一名軍官終於決定在彙報戰況的同時把這裡的消息告訴自己的上級。晚上九點多,被聖保羅公共部隊士兵們關在電話公司一樓大廳某個雜物間裡的麥克尼爾和伯頓忽然被放了出來,走在前面的麥克尼爾剛離開走廊,便見到有一名紅光滿面的中年軍官站在照明燈下同其他軍官說著些什麼。那人的身軀不算高大,體型略臃腫,有些浮腫的臉上塞著一個大而失當的鼻子,就連眉毛也只有一小半——後半部分散開得幾乎無法辨認。
這樣一張滑稽的臉卻不能讓麥克尼爾發笑,他讓伯頓和他並排站好,而後兩人整齊劃一地踢了一下地板,向著那被簇擁著的軍官敬禮。
“你們終於來了。”那中年軍官見狀,笑著走向麥克尼爾和伯頓,“我們都面臨著無比艱難的抉擇……能在這時候見到你們,是我的幸運。”
“我們是在法蘭西的土地上並肩作戰過的戰友,上校。”麥克尼爾熱情地握住了對方伸過來的手,“雖然您沒有明說,那幾封信已經清楚地表明瞭您的志向。如同我軍為回報一百多年前拉法耶特侯爵的恩情而趕赴歐洲那樣,我們也決定前來這裡為您赴湯蹈火。很遺憾,我們沒有辦法帶更多人前來幫助您。您應該聽說了,我軍……正被欠薪困擾,即便是有志者也必須向生計屈服。”
“我理解。大家的日子都不好過,我們這裡也一樣。”卡爾多蘇又和伯頓握了握手,“你們在戰場上救過我的命……可是,這份差事,沒有報酬。”
“怎麼能說沒有報酬呢?”伯頓豪爽地笑著,“你們打贏了,就會被載入史冊,成為後世敬仰的英雄。到那時,我們也許能沐浴在你們的光澤之下……”
“咳,這和輸贏無關。”麥克尼爾糾正了一下伯頓的說法,“上校,實話實說,我們在老家幾乎沒法謀生,這才響應您的號召、來巴西闖蕩。反正回去也得死於窮困潦倒,倒不如在異國的土地上為爭取自由的鬥爭而死。”
三人寒暄了幾句,便不得不分別,因為城市尚未完全落入起義軍手中。得以自由行動的麥克尼爾和伯頓在士兵們的看護下離開大樓,陰雲密佈的天空上不見半點星光,更別說明月了。
“我現在有點理解你了,當英雄的感覺還挺好。”伯頓拍了拍麥克尼爾的右肩。
“那我等著你理解到它帶來的負擔的那一天。”麥克尼爾活動了一下肩膀,“在上一個平行世界,我實在受夠和那群官僚玩文字遊戲了……這次既然有把那種人渣的腦袋砍下來當球踢的機會,我是不會放過的。”
tBC