最後的河川 作品

櫻花大戰:蒼翠餘燼 OR8B-EP4:三色(18)(第3頁)

 對於步槍質量不佳一事,參與測試的士兵們提出了種種不同觀點。有士兵主張,這些仿製步槍不能準確地擊中目標的原因在於槍管有明顯的彎曲,至少他們所檢查出的不合格產品之中的確有幾把能用肉眼看出彎曲的步槍;另一些士兵把原因歸結為瞄準器具缺乏校準等因素,而這些問題本該是步槍出廠之前就被扼殺於萌芽狀態的。

 憋著一肚子火的帕克返回駐地去找麥克尼爾,他不得不相信麥克尼爾正在有意針對他。

 “哦,我有心理準備。”麥克尼爾正在吃晚餐,那混著木屑的麵包看得帕克頭皮發麻,“你不能指望那群普遍沒受過教育的文盲和半文盲能充分地利用手冊和一些看起來通俗易懂的基本規律,他們確實很出色地完成了任務並把這些武器送到了我們的陣地上。”

 “上帝啊,你不要再繼續說和文盲有關的話題了,難道我看上去很像是文盲嗎?”鼓足了氣的帕克登時洩氣了,“是的,他們已經很努力了,但是用這種武器可沒法繼續作戰。”

 “共和軍又不像南方的起義軍那樣能夠想方設法從外國盟友手中獲得補給。他們必須得學會自行謀生,而且倘若他們之前沒學會的話,我們連北上投奔他們的機會都不會有。”麥克尼爾又咬了一口麵包,那奇怪的摩擦聲和牙醫的小電鑽奇妙地重合了,“你的僱主起先積極地支援南方起義軍的鬥爭,但是在我們轉投了共和軍之後,他們還有什麼新的表態嗎?支持代表著舊共和國的聖保羅等三州起義軍,事成之後大家的日子還能照常過下去,支持這群……被俄國人影響的激進分子,以後的日子就沒法過了。”

 “但我們已經在為共和軍而戰

了。”帕克苦笑著,他敢打賭說自己會在有更多選擇的情況下避開共和軍,可當時他們若是不想成為整合運動的階下囚就必須選擇這條路,“見鬼,我越來越覺得李林是個名副其實的魔鬼了。他在故意讓我們難堪,你也感覺到了吧?在上一個平行世界我成為了我一輩子都在去獵殺的異形怪物,而這一次我竟然為我曾經竭力反對過的【敵人】而戰。”

 麥克尼爾低下頭,沉默了好一陣。他用力地咬下一口麵包,又趕快端起盛有綠色菜湯的碗,把這一大堆令人難以下嚥的混合物快速地塞進自己的喉嚨裡。從附近路過的士兵們瞠目結舌地觀看著大名鼎鼎的合眾國志願者的馬戲表演,他們不是特地來看笑話的,只是碰巧前來擺放這位骨子裡有些高傲卻總能恰當地表現得平易近人的長官而已。

 “……你說的對,就是這麼回事。”麥克尼爾大口大口地喘著粗氣,他對自己發明出來的這道【菜】的真實用途一清二楚,“……趕快去忙吧,我來想辦法。”

 帕克很不放心地離開了,臨走之前還頻頻地回頭向著麥克尼爾所在的位置看了幾眼。

 由於在吃飯過程中運動過度而感到胃脹的麥克尼爾忍著不適感去附近的倉庫做調查,敦促那些在緊張的戰鬥告一段落後變得有些散漫的戰友們打起精神來。光憑他一個人縱使說得口乾舌燥也沒什麼用,改天該叫斯塔弗羅斯來把士兵們組織起來做些真正有效的宣傳,那個有著和俄國人進行長期鬥爭經驗的希臘人比他更瞭解如何抓住人們的心。

 對了,生活的時代更早一些的斯塔弗羅斯說不定能為帕克解決這些難題。

 “德國人的步槍啊,真令人懷念。”斯塔弗羅斯來找麥克尼爾的時候,已經是晚上十點多了,忙碌了一天的希臘人額角的頭髮又稀疏了些許,“我用過一種類似的步槍,也許我可以提出些建議……但我沒法保證我的記憶不出錯,麥克尼爾。況且,按照帕克的說法,這些問題是由生產過程中的誤差造成的。”

 “你是我們當中唯一曾經生活在這個時代的人,斯塔弗羅斯將軍。”麥克尼爾嘆了一口氣,他領著斯塔弗羅斯走向堆放槍支的角落,從其中抽出了一支步槍,“嗯,雖然這個世界和我們的世界有著很大的差異,但一些規律是相同的。再幫我們看一看吧,年輕人沒了老人的經驗是沒法獨自闖蕩的。”

 斯塔弗羅斯接過步槍,藉著燈火細細地打量它,幾十年前的記憶又回來了。他在過去幾個月的戰鬥中接觸過許多不同型號的步槍,但德國人的武器總能帶給他非同一般的感受。怔怔地端詳著步槍許久的斯塔弗羅斯是被從遠方傳來的槍聲驚醒的,他和麥克尼爾都敏捷地把目光指向了槍聲傳來的方向,並做好了投入下一場遭遇戰的準備。

 十分鐘之後,得意地拎著一隻斷氣的鳥走向營地的伯頓目瞪口呆地望著幾十名全副武裝地前來迎接他的戰友,不知該說些什麼。

 “打獵。”他有些尷尬地辯解著,“……有附近的居民去打獵,我也順路與民同樂了一下。”

 “哪有半夜出去打獵的?”麥克尼爾只覺得頭顱兩側的神經都在跳個不停,“上午我還說帕克不守規矩,現在你又給我送上這麼一份大禮……趁著事情沒鬧大,趕快滾回去睡覺。戰利品沒收。”

 “喂——”

 “這些帶著砍刀和獵槍就來開墾荒地的傢伙說不定能幫上我們,麥克尼爾。”斯塔弗羅斯攔住了正要繼續責怪伯頓的麥克尼爾,他最近忙於研究如何讓本地的居民們更順從一些,但不順從的那一面卻也能起到意想不到的作用,“我想這些人大概會知道怎麼用一把從各方面來講都不合格的槍擊中目標,不然他們早就把自己餵給這裡的野生動物了。”

 麥克尼爾眨了眨眼,攔住了垂頭喪氣地往住處走的伯頓,推著同伴向村莊外面跑。

 “走,打獵去。”他一本正經地拍著一頭霧水的戰友的肩膀,“明天早上把你新結交的酒肉朋友都叫上。”

 tbc