第118章 阿蕾克託(第2頁)
坎貝爾贊同地點了點頭,如果赫斯塔此刻能抬頭看他,會看見他的眼睛閃爍著真誠的光。
“我準備的材料你應該都看過了,是嗎?”
“嗯。”
“你有什麼話想同我說嗎,或者,你認為還有什麼事情是我應當知道的?”
赫斯塔長長地舒了口氣,她終於睜開眼睛望向坎貝爾,那目光令坎貝爾感到驚喜——這是晚輩看向長輩的眼神,儘管其中還帶著一些不信任。
“抱歉……”赫斯塔低聲說,“這段時間……我不該……”
“不必提這些,你再好好想想我剛才的問題,這是至關重要的。”
赫斯塔沉默良久,這讓坎貝爾幾乎屏住了呼吸。
“我之前……確實說謊了……”赫斯塔低聲道。
“什麼謊?”
“在艾娃那兒的時候,她……曾經盤問過我從前在短鳴巷的事……”
每當赫斯塔說出半句話,坎貝爾就會在停頓的間隙點頭,以表明他始終在傾聽。
“這方面的材料我已經讀過了。”坎貝爾答道,“你說你是一個孤兒——你指的謊言是這條嗎?”
赫斯塔的表情變得痛苦起來,或許是因為傷勢,或許是因為回憶,但這一切都讓她輕如呢喃的低語聽起來更加真實。
“其實我並非一直獨自生活,有一個人——不,一些人,一直……都在照顧我。”
……
獨立監獄之外,輿論沸沸揚揚。
作為一起手段刻意的連環兇殺案,它神秘、張揚,甚至帶有一些民間喜聞樂見的傳奇意味,同時,這與其他窮兇極惡的犯罪事件又不同,因為普通人幾乎不會從中感受到威脅。
——僅僅死者全部位高權重這一條,就讓這個案子聽起來頗具正義感。
但它在某些人當中掀起的恐慌是空前的。
霍夫曼遇害時達官顯貴們還未反應過來,裡希與施密特的遇害則結結實實地在他們耳邊敲響了警鐘,新聞與報紙上掀起了對“刺殺者”的討伐:一個文明世界絕不能容忍這樣一個亡命之徒。
然而一個案件越是血腥殘暴,它在民間的生命力就越是旺盛,儘管誰也不知道刺殺者的面具下究竟是誰,但這根本不影響人們的想象。