三十二編 作品

第101章 《挪威的森林》(第3頁)

 翁志飛、劉同華站在邊上聽了張旭的回答,臉上露出了欣慰的笑容。 

 張旭的這番話不僅能夠增強華國文學在國際上的形象,還代表了國內文學創作者的士氣和創作熱情。 

 翁志飛暗暗決定,回去之後一定讓國內的宣傳部門大力宣傳張旭在日

笨的表現,讓那些只想著扒開傷疤給人看的“作家”好好學學。 

 傑克·威爾遜對張旭的回答感到滿意,再次問道:“張先生,你的作品在日笨如此成功,有沒有想過到漂亮國出版呢?” 

 “文學是無國界的,如果有機會,我也願意將我的作品介紹給更多國家的讀者,包括漂亮國。 

 當然,這需要合適的機會和合作夥伴。 

 我期待著我的書能夠翻譯成更多語言版本,與世界各地的讀者見面。” 

 張旭微笑著回答傑克·威爾遜的問題,他的態度既不張揚也不謙卑。 

 ...... 

 隨著晚宴的結束,張旭和翁志飛、劉同華等人一起離開了會場。 

 翁志飛和劉同華對張旭在媒體面前的表現非常滿意。 

 認為他不僅展現了個人的魅力,也為華國文學界贏得了尊重和認可。 

 實在是張旭要回國完成學業,否則翁志飛真準備再把張旭留一段時間,好好展示一下華國作家的風采。 

 接下來的日子裡,在大使館的安排下,張旭陸續參與了多項文化交流活動。 

 他參觀了日笨的多個文化機構,與當地的作家和藝術家進行了深入的交流。 

 他還參加了幾場文學講座,分享了自己的創作心得和對文學的理解。 

 這期間,他抽時間專門與角川春樹見了一面。 

 能夠以外籍作家身份獲得芥川獎,角川春樹當初的推薦起了不小的作用。 

 而且,華夏文脈作為出版社,與角川書店還有大把的合作空間。 

 所以,於情於理他都要見一見角川春樹。 

 “張先生,你的作品不僅在日笨廣讀者的喜愛,也為我們提供了向國際上發展的機會。” 

 在角川春樹的辦公室,角川春樹笑著說道,“我們角川書店一直致力於推廣多元文化,下一步我們將會開展與華國的文學交流。” 

 華日邦交恢復之後,松下率先進入華國,靠著電器銷售賺的盆滿缽滿。 

 身為出版業巨頭的角川書店,有進入華國的想法無可厚非。 

 對角川春樹的想法,張旭也能理解:“角川先生,我期待與角川書店有更多的合作機會。” 

 “未來或許你會在華國見到我們角川書店!” 

 角川春樹笑著點點頭,隨即話鋒一轉道:“漂亮國的哈珀·柯林斯出版集團剛剛聯繫我們,想出版《嫌疑人x的獻身》。” 

 張旭聽到這個消息,心中不禁一喜。 

 哈珀·柯林斯出版集團是全球最大的英文書籍出版商之一,曾出版過馬克吐溫、狄更斯、馬丁路德金、肯尼迪等世界名家的作品,總部位於漂亮國的紐約。 

 《嫌疑人x的獻身》能夠被國際知名的出版集團看中,無疑會加速他的作品在世界範圍內的傳播速度。 

 “角川先生,這真是個好消息。”張旭微笑著說道。 

 “我們角川書店將會全力支持這次合作,也會協助你處理相關的版權事宜。” 

 角川春樹注意著張旭的表情,開口說道。 

 張旭看著角川春樹,遲遲沒有接話。 

 角川書店只負責《嫌疑人x的獻身》的出版銷售,小說的版權還在張旭手裡。 

 哈珀·柯林斯出版集團想要出版《嫌疑人x的獻身》,必然要版權人張旭出面,否則角川書店根本不可能與哈珀·柯林斯出版集團達成協議。 

 擺在張旭面前的有兩種選擇,一種是通過角川書店與哈珀·柯林斯出版集團合作,這樣有角川書店出面協調,版稅上應該會有一個好的比例。 

 另一種就是他直接與哈珀·柯林斯出版集團合作,這樣或許沒有角川書店出面獲得的收益多。 

 沉思了片刻,張旭緩緩說道:“角川先生,與哈珀·柯林斯出版集團協商的事情,就不勞角川書店出面了!”