寒萌 作品

第410章 最大牌的翻譯,西方媒體下的李柏(第2頁)

 最早傷退的馬彬炎此刻都咧開了嘴,盡情地大笑。

 李柏冠軍的榮耀,屬於李柏,屬於中國隊,也讓他們每一個人都沾了光啊!

 ......

 頒獎典禮結束之後,還是照常的一些媒體活動。

 其中有一個比較有意思的小插曲。

 李柏接受老家漢東省的記者採訪的時候,弗魯姆忽然來到了中國隊的駐紮地。

 弗魯姆是過來祝賀李柏奪冠的。

 記者怎麼可能捨得放走他這個大明星?

 她懇求李柏幫忙,便爭取到了“順便”採訪弗魯姆的機會。

 不過,採訪弗魯姆又有一個問題!

 漢東省派人過來,本來就只是想要跟蹤報道李柏的。

 他們自然沒有專門安排一個會英語的記者過來。

 記者自己會一點英語,但也只是大學四六級的水平。

 眾所周知......這水平跟外國人交流都磕磕碰碰。

 就更不用說提問一些詞彙量複雜的採訪問題了。

 於是,李柏就再次伸出援手,他充當了翻譯官。

 由他來給女記者和弗魯姆做翻譯。

 這下子,採訪才得以順利進行。

 這個小插曲,後面經過電視的播放,也迅速在網上走紅。

 網友們倒沒有怪罪記者為什麼不會說英語。

 他們只是調侃李柏是史上最大牌的翻譯。

 “乾飯哥當年要是找李柏翻譯,就不用自己苦哈哈地去上水木大學了。”

 “李柏這英語口語水平是真的牛逼啊!我一個專門學這個的都自愧不如。”

 “現在國內很多運動員英語水平都不差,像網球運動員,他們經常在國外比賽,說的英語跟老外差不多。”

 ......

 當然,網友們在討論李柏拿總成績冠軍,以及在討論李柏英語水平的時候。

 還有一個事是他們非常樂意去做的。

 那就是到外網瞅一瞅,看看國外的媒體、網友們是怎麼討論李柏這個冠軍的。

 不會英語看不懂,或者不知道上外網哪裡去看沒關係,有不少博主做了視頻,底下都有翻譯!

 “第一個拿外卡參賽的國家隊獲得世巡賽冠軍!”

 確實如此,拿外卡參加世巡賽奪冠的不算罕見。