全金屬狂潮:自由之旗 OR6-EP1:群山之巔(3)(第2頁)
麥克尼爾重新開動了車子,他越來越提高了警惕,以免自己落入敵人的陷阱中。伯頓所描述的事件總體上是正確的,然而以此判斷敘利亞沒有能力指揮其位於伊拉克境內的盟友妨礙美軍的軍事行動,為時過早。
“……但我還是建議你自己學阿拉伯語。”伯頓悠閒地抽著煙,“如果不是你跟著阿南達學了幾句緬語,你就永遠也不會知道吳蘇拉當時究竟幹了些什麼,也永遠不可能用這件事去要挾他幫助我們一起對抗鍾復明。”
“老兄,阿拉伯語是一種和緬語完全不一樣的語言。”麥克尼爾耐心地解釋著他暫時沒有學阿拉伯語的想法的原因,“您能那麼快地掌握阿拉伯語的唯一原因是生存壓力。如果你現在把我丟到一個必須使自己偽裝成阿拉伯人才能存活下去的環境中,我也許能學會,但現在顯然不行。”
他們還在嘗試著探索李林的遊戲規則。伯頓的意見得到了麥克尼爾的採納:他們不僅要在遊戲規則內完成自己的理想,更要試著在遊戲規則的邊緣反覆橫跳、試探李林的底線。李林所向他們傳達的大部分消息是用較為抽象的語言來表示的,例如有關其他平行世界的信息永遠不可能以任何方式洩露到他們當前所處的世界中。那麼,有意地談起其他世界的經歷是不是也處在李林的屏蔽保護範圍內呢?
顯然不行。麥克尼爾把亞當·希爾特的故事告訴鍾復明時,鍾復明就一字不落地聽到了全文。那也許是因為他操之過急,換一個角度,把透露的信息更直白地表達出去,也許就能達到他們的目的。
那源於舒勒的一個奇妙猜想。
“話說回來,如果李林真的是某種而不是一個實際存在自我意志的生命體,他的標準必然是死板的、不靈活的。”麥克尼爾隱約看到前方似乎有一座村莊,他不能肯定這座村莊是否是某個反合眾國武裝組織的據點,也許他們應該先發制人地襲擊它,“但是,我們都知道,他有著很靈活的底線。在我看來,即便是我們所能想象出的最優秀的人工智能、人工生命體也做不到如此靈活地調整判斷標準。”
用不著他們提醒,查理·袁也發現了不遠處的村莊。庫爾德人的村子會歡迎美軍的到來,而伊拉克人則不大可能做出類似的舉動。這裡的每一個村莊都可能成為敵人藏身的據點,因此美軍指揮官們也經常採取過激的應對手段。每次聯想到發生在他身邊的種種駭人聽聞的事故時,麥克尼爾都發自內心地慶幸這個平行世界的人類還沒有發明無人機。不然,就像伯頓所說的那樣,遇害的無辜者的規模將上升十倍不止。
“長官,我打算帶一些人去調查那個村子。”麥克尼爾停下車子,步行下車來到查理·袁的吉普車旁,“視情況而定……也許我們還能在這裡休息一陣。”
“我不建議你去偵察。”查理·袁連連搖頭,“你沒必要冒這個風險。”
的確,本應留在連指揮部裡打牌喝酒賭博的財務官以活動筋骨為藉口跑出來亂逛已經讓因他而受益的長官們不安,沒人喜歡看到自己的搖錢樹突然倒下來。
“哦,長官,您可能不知道,我以前是個很厲害的……as機甲駕駛員。”麥克尼爾想伸出手撓撓有些發癢的頭皮,但他還戴著頭盔,於是他只好尷尬地將伸出的手順勢舉到額前擺出了敬禮的姿勢,“別讓沒見血的人去送命。”
他們今天出來巡邏的時候只帶了一架as機甲,那還是從敵軍手上繳獲的rk-91。這種由合眾國的老對手俄國人發明出來的as機甲事實上是在1990年而不是1991年投入實戰的,哪怕十幾年後它仍然是廣受歡迎(尤其是對於買不起更先進的as機甲的窮困潦倒的各種游擊隊而言)的一款著名裝備。查理·袁帶著麥克尼爾和伯頓從廢品回收商手裡搶救出來的這架白色機甲出發時就沒考慮過讓它派上用場,只是草率地派了一名駕駛員讓as機甲跟隨大部隊前進,如今既然麥克尼爾主動提出要熱身,他也樂於讓這武器發揮應有的用途。
原先的駕駛員的臉上還掛著機油,他沒好氣地跳下來和麥克尼爾握了握手。
“我搞不懂俄國佬為什麼這麼喜歡這種東西。”
“俄國人喜歡柴油,老弟。”麥克尼爾風趣幽默地解讀道,“燃氣渦輪發動機無法讓他們產生那種特有的真實感,而柴油味才能把他們體內的戰鬥基因喚醒。”
“有道理。”臨時充當駕駛員的士兵也笑了,“大就是好,對嗎?”
如果說rk-89看上去更像是青蛙,那麼rk-91則因為其四肢和軀幹少了許多圓滑的線條、變得稜角分明,從而更像是青蛙人。從青蛙變成青蛙人,看起來區別不大,再說麥克尼爾更在乎武器的實際功效而非外觀。
這不是他來到這個世界後第一次駕駛as機甲。平時訓練士兵、回收舊貨、倒賣軍火的時候,他也沒少嘗試著駕駛各種不同型號的as機甲。有趣的是,他確實發覺俄國人開發的as機甲易於上手。那些俄國笑話經常強調俄羅斯人擅長使用缺乏技術含量但相對簡單的辦法解決問題,也許這倒是真的。
當麥克尼爾驅動著as機甲向村莊前進時,最先出發的伯頓等人已經趕到了現場。從村莊中的焦黑色痕跡來看,近期村莊中必然發生過大規模的火災,並導致居民外逃。那麼,他們或許可以毫無心理壓力地在此休息了——直到眼尖的伯頓發現了村莊外圍的一具屍體。他立即命令所有人停止前進並緩慢地轉入防禦姿態,而他本人單槍匹馬地前去搜索那具屍體。
“麥克尼爾,我這裡發現了很有意思的東西。”伯頓拿起通訊裝置呼叫已經被包裹在了白色鐵罐頭裡的麥克尼爾。“現在我們只找到了一具高度浮腫的腐爛屍體,以我的經驗,這具屍體的死亡時間和火災發生時間相差有點遠。”
“你猜會不會是島田博士把他的新實驗品丟到這裡了?”麥克尼爾僅從伯頓的描述中無法感受到那種不祥的氣息,“我看得出來他執著於複製我向他描述的那些東西。”