機智的黃瓜 作品

第168章 死靈的含義(第2頁)

 “這些都是他主動寫下的?”

 笛福揹著手在自己辦公桌前來回踱步。

 他的面容看起來至少有六十歲往上的年紀,但是身體的狀態卻非常不錯,看起來身形挺拔,而且行動靈敏。

 笛福邊走邊說道:

 “沒錯,最初的幾天時間裡他只要處於清醒狀態,就會瘋了一樣地進行書寫,不吃不喝,起初我們認為這是他的精神發生錯亂的一種表現,因為他寫下的內容毫無邏輯可言,一直到第五天,他停筆之後,身體就開始發生萎縮,行動能力徹底喪失……我覺得他可能是在記錄自身器官的各種變化,但大致研究了他記錄的內容之後卻發現又不太像……”

 “這些……確實不像。”以邁洛的文化水平,自然也看不懂這些極度抽象的簡筆畫以及密密麻麻的公式到底隱藏著什麼秘密。

 “我麻煩了幾個熟悉外文的老朋友翻譯了上面那些文字,裡面絕大多數都只是……怪異的囈語,比如第一頁上最後的那一句阿拉伯文。”笛福指了指邁洛手中的草稿說道:“那句話的意思是——‘那永久的存在不會死去,而在怪異的永恆中,連死亡,也會死去。’”

 “你覺得是什麼意思?”邁洛抬頭看向笛福。

 然而這位睿智的老者卻把問題拋回給了邁洛:“你覺得呢?”

 也許是錯覺,也可能是老眼昏花,笛福在某一瞬間察覺到,眼前這個年輕人似乎真的在思考這句邏輯上有些混亂的話。

 而事實是,邁洛確實有在認真思考,他在聽到這句話的時候腦海中立馬就蹦出了多個神秘的概念與語句中的一些詞彙對應上。

 <div class="contentadv"> 永久存在的是古老者?舊日支配者?舊神?

 紅女巫向邁洛傳遞的那些信息都過於碎片化,成不了體系,邁洛只能憑藉一知半解與猜測進行解讀。

 可能連他自己也沒有意識到,自己正在嘗試著解讀一個生理上被認定為精神病的人寫下的文字。

 或許笛福說的沒錯,這就是瀕臨喪失理智之前的囈語。